您的位置:首页>新闻>电视剧

这是《人民的名义》最好的英文解读,没有之一

这是《人民的名义》最好的英文解读,没有之一

小石君前言

这段时间,小伙伴们有没有觉得身边玩游戏的都少了呢?老中青三代都被一部电视剧同时圈粉。

尤其是在剧中亲爱的“李达康书记”,因为在片中的率真表现,被网友们抓拍制成了表情包刷爆朋友圈,实力圈粉。

相信这部爆款剧的名字大家都能喊出声,没错,就是《人民的名义》,那么这部火热的电视剧用英语怎么解读呢?下面就让学贯中西的小石君告诉你,喜欢就转给你的朋友们吧!!

《人民的名义》受欢迎的程度可以从在评分上一瞥,截止到本周三,《人民的名义》目前这部剧单日收视率破3,网络平台累计总播放量超40亿,在豆瓣,共有8万多人给出的的评分是8.6分,其中有56.2%的人给了5星。

那么如何用狂拽炫酷的英语解读这部“现象级电视剧”呢?

豆瓣网友zts在影评中是这么写的——

<>

"There are two aspects about In the Name of People to which we should pay attention. First, the cast includes a number of veteran and skilled actors, which - during a time when pop stars dominate TV and movie screens - is notable. Second, shooting an anti-corruption show featuring serious political themes under the current censorship system is like trying to dance wrapped in chains. Therefore it is much more difficult to create an excellent show than it is for other genres."

“《人民的名义》有两点值得关注,一是它聚集了大量实力派演员和老戏骨,这在流量明星们霸屏的当下,俨然成了一股不可多得的荧幕清流;二是它聚焦了近年来最敏感也最受关注的时政议题:反腐,众所周知,在现有的审查机制下,拍摄严肃政治题材等同于带着镣铐跳舞,呈现一部可信、可看、可评的检察题材电视剧,难度系数远高于其它类型的国产电视剧。”

这部剧一上来就让你们看到这样的画面:贪官藏了两亿赃款的豪宅,满墙、满床、甚至满冰箱都是钱……

赃款现场很震撼!清点赃款的花式点钞大法更是让人看得目瞪口呆……

但我们看剧不忘学英语,你了解跟“腐败”有关的英文词汇吗?

1、rot

n.腐烂,腐朽 ;vt.& vi.(使)腐烂,(使)腐朽

How can we stop the rot in our society? Don"t talk rot!

我们怎样才能制止社会的腐败呢?不要胡说。

2、corrupt

adj.堕落的,道德败坏的;贪污的,腐败的;腐烂的;(文献等)错误百出的

vt.使腐败;使堕落;使腐烂

vi.堕落;腐化;腐烂

Heaven is above all yet:there sits a judge that no king can corrupt.

苍天高于所有的人:那里坐着一位法官,任何国王都无法贿赂。

corrupt 即cor rupt,cor是“一起”的意思,rupt为词根“打破”,“全部被糖衣炮弹打破了”。同根词:bankrupt→bank银行 rupt→破产的;interrupt→inter rupt→打断。还有其他“破”——

erupt 火山爆发是向外破,

interrupt 打搅是在中间破,

corrupt 腐败是你破我也破,

abrupt 唐突把气氛打破。

3、embezzlement

n.盗用,挪用; 贪污; 侵吞公款; 侵占

We have never had a problem with embezzlement at this bank.

我们这家银行从没发生过贪污案件。

4、bad

adj.坏的,不好的;严重的,不舒服的;低劣的,有害的;腐败的;严重的

n.坏人,坏事

adv.不好地,非常地

5、graft

vi. 移植;嫁接;贪污

vt. 移植;嫁接;贪污

n. 移植;嫁接;渎职

n. (非正式)脚踏实地地埋头苦干

I am having a skin graft on my arm soon.

我很快就要做手臂的植皮手术了。

<>

除了大尺度的贪污腐败画面之外,剧中的人物关系、错综复杂的剧情以及官员等级头衔,相信许多同学还在一头雾水中,没关心,小石君今天就送上英文版的剧情人物关系解析图,

下面我们就来梳理一下片中的人物关系:

剧中人物关系就是如此了,那么他们的官职头衔又是怎样的呢?用英文要如何表达呢?小石君的干货请接稳:

侯亮平——最高人民检察院反贪总局一处处长:

Division Chief of the People’s procuratorates anti-corruption and -bribery bureau

陈海——汉东省反贪局局长

Director of Handong Provincial anti-corruption and -bribery bureau

祁同伟——公安厅厅长

Chief of the Bureau of Public Security Handong Province

高育良——汉东省省委副书

Vice-secretary of the CPC Handong Province

蔡成功——大风服饰集团董事长、CEO

chairman of DaFeng Apparel Group、C.E.O

丁义珍——汉东省京州市长/副市长

Vice Mayor of jingzhou City Handong Province

孙连城——汉东省京州市光明区区长

Chief Executive, District Government of GuangMing, jingzhou City Handong Province

李达康——汉东省省委常委、京州市市委书记

member of the Standing Committee and municipal partysecretary of jingzhou City Handong Province

话说剧中男主之一的达康书记更是实力圈粉啊,迷妹们纷纷在网上刷起了书记的表情包

爱刷手机的“书记”却发现,自己最近竟然还火到了国外……是的,《人民的名义》不光在中国火了,还引起了外国人的各种花式围观,就连BBC也追起了这部剧!!!

一边追剧,BBC一边还认认真真地写下了自己的观后感。一起来学习《人民的名义》里那些英文吧!

《BBC精彩影评》

A dashing detective bursts into a secret villa and uncovers huge stacks of cash stuffed in fridges, closets and beds. Meanwhile, the villa"s owner - a government official - crawls on the floor and begs for his life.

一位帅气的探长(陆毅饰演的最高检反贪总局侦查处处长侯亮平)冲进了一栋秘密豪宅,并发现了塞满冰箱、衣柜还有床铺的大摞大摞现金。与此同时,豪宅的主人—— 一位政府官员 —— 趴在地上告饶。

This is the dramatic opening scene in China"s latest hit TV show, In the Name of the People, which made its high-profile debut last month.

这便是中国最近的大热剧集《人民的名义》充满戏剧性的开场画面,令这部剧上月首播时便受到了高度关注。

"This TV drama feels so real. It really cheers people up," one viewer wrote on social media network Weibo.

“这部电视剧感觉十分真实。它真正鼓舞了人心,”一位观众在社交媒体微博上写到

The blunt party chief obsessed with GDP growth and rising political star who likes to chastise his subordinates. Actor Wu Gang rose to fame with this role - viewers now regularly make online memes featuring his character.

他是满脑子都想着GDP的耿直市委书记,也是爱怼下属的一颗冉冉升起的政治新星。演员吴刚因这一角色而一炮走红 —— 观众们现在常常在网上做达康书记的表情包。

Hou Liangping.The tall and handsome chief investigator and hero of the show. He is played by Chinese heartthrob Lu Yi, whom netizens have criticised for his awkward acting, particularly in scenes with his screen wife. "Are they a model couple or a fake couple?" complained one Weibo commenter.

侯亮平是剧中又高又帅的侦查处处长,全剧的主角。他由中国万人迷陆毅出演。不过网民们也曾批过陆毅的演技,尤其是他和剧中妻子的对手戏。“他们是模范夫妻还是假夫妻?”一位微博网友评论道。

"We all badly need heroes, upright law-enforcing heroes like Hou Liangping."

“我们太需要英雄了,像侯亮平一样正直的执法英雄。”该剧的编剧周梅森是一位反贪小说的资深作家。

He said he aimed to show that corrupt officials were not all "monsters" and were real people - but at the end of the day, the good people always win.

他表示,自己致力于呈现出腐败官员并非都是“魔鬼怪兽”,而是真实的人物 —— 但最后,总是正义的一方获胜。

更多有趣的英语教育资讯,请关注微信公众号"石三教育"。

曾经的好闺蜜为何拔刀相向,撕破脸,唐嫣与杨幂到底怎么了?

上一篇

曾经的好闺蜜为何拔刀相向,撕破脸,唐嫣与杨幂到底怎么了? 曾经的好闺蜜为何拔刀相向,撕破脸,唐嫣与杨幂到底怎么了?
一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员

下一篇

一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员 一部戏用了8个替身,全程坐着拍戏,却被吴京称为是最敬业的演员
相关阅读
推荐阅读
点击排行
热门专题

蜀ICP备2020026468号-4

Copyright © 2008-2020